您的位置首页百科问答

The Lady Is a Tramp(Frank Sinatra)的歌词 ,翻译。tramp意为荡妇,请教英语达人为什么这么说~

The Lady Is a Tramp(Frank Sinatra)的歌词 ,翻译。tramp意为荡妇,请教英语达人为什么这么说~

的有关信息介绍如下:

The Lady Is a Tramp(Frank Sinatra)的歌词 ,翻译。tramp意为荡妇,请教英语达人为什么这么说~

She gets too hungry, for dinner at eight在(别人)吃晚餐的8点时刻,她却饥肠辘辘She likes the theatre, and never comes late她喜欢去剧院,而且从未迟到过She never bothers, with people she'd hate对于她讨厌的那些人,她从不去惹是生非That's why the lady is a tramp那就是为什么这个女子是个流浪女Doesn't like crap games, with barons or earls不喜欢和贵族或伯爵做不三不四的下流事儿Won't go to Harlem, in ermine and pearls也不穿者貂皮大衣,带着珍珠项链去Harlem(黑人住宅区)Won't dish the dirt, with the rest of the girls也不和其他的女孩叽叽喳喳,到处传播流言蜚语That's why the lady is a tramp那就是为什么这个女子是个流浪女She likes the free, fresh wind in her hair她喜欢清新的风儿在她的发丝间自由穿梭Life without care没有人关心(她的)生活She's broke, and it's oak她曾崩溃,但是无所谓了Hates California, it's cold and it's damp(她)讨厌加利福尼亚,以及它的阴冷潮湿That's why the lady is a tramp这就是为什么,这个女子是个流浪女She gets too hungry, to wait for dinner at eight她在八点,等待吃晚餐(晚餐迟迟不来),等到她饥肠辘辘She loves the theatre, but never comes late她喜欢去剧院,而从未迟到She'd never bother, with people She'd hate对于她讨厌的那些人,她从不去惹是生非Thats why the Lady is a Tramp那就是为什么这个女子是个流浪女She'll have no crap games, with Sharpie's and Fraud's不喜欢和瘪三或骗子做不三不四的下流事儿And she won't go to Harlem, in Lincoln's or Ford's也不坐着林肯或福特豪车去Harlem(黑人住宅区)And she won't dish the dirt, with the rest of the broads也不和其他没大脑的人叽叽喳喳,到处传播流言蜚语That's why the Lady is a Tramp那就是为什么这个女子是个流浪女She loves the free, fresh, wind in her hair她喜欢清新的风儿在她的发丝间自由穿梭Life without care没有人关心(她的)生活She's broke, but it's oak她曾崩溃,但是无所谓了Hates California, it's so cold, and so damp(她)讨厌加利福尼亚,以及它的阴冷潮湿That's why the Lady, That's why the Lady这就是为什么这个女子,这就是为什么这个女子,That's why the Lady is a Tramp这就是为什么这个女子是个流浪女tramp在这里直译,就是流浪汉、流浪女的意思,通过歌词可以发现,歌曲中的女子洁身自好,热爱自然,生性坚强,这与作曲的社会背景----追求世俗的荣华富贵,花天酒地,灯红酒绿的浮华与虚荣----格格不入,所以她无法在肮脏的社会中立足,只能做一个无所寄托的流浪者,坚持自我,唱起心中无奈而纯洁的歌。。。希望能够帮到你~…………^_^