英文歌曲<巴比伦河>的歌词和翻译
的有关信息介绍如下:《巴比伦河》
演唱:Bonym 波尼姆
歌词:
Mm…… Mm……Ah…… Ah……
嗯……嗯……啊……啊……
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,当我们想起锡安。
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,当我们想起锡安。
When the wicked carried us away in captivity,
当恶人把我们掳去的时候,
Requiring of us a song.
我们需要一首歌。
Now how shall we sing the Lord's song,
我们该怎样唱主的歌呢?
In a strange land.
在一个陌生的地方。
When the wicked carried us away in captivity,
当恶人把我们掳去的时候,
Requiring of us a song.
我们需要一首歌。
Now how shall we sing the Lord's song,In a strange land.
我们该怎样唱主的歌呢?在一个陌生的地方。
Ah…… Ah……Ah…… Ah……
啊……啊……啊……啊……
Let the words of our mouths and the meditations of our
让我们口中的言语和我们的沉思
hearts be acceptable in thy sight here tonight,
今夜在你眼前的心是可以接受的,
Let the words of our mouths and the meditations of our
让我们口中的言语和我们的沉思
hearts be acceptable in thy sight here tonight,
今夜在你眼前的心是可以接受的,
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,当我们想起锡安。
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,我们想起锡安。
Ah…… Ah……Ah…… Ah……
啊……啊……啊……啊……
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,当我们想起锡安。
扩展资料:
歌曲《巴比伦河》的翻唱者是前联邦德国的Bonym 波尼姆。波尼姆 (Boney M)演唱组是七八十年代十分受人瞩目的一个演唱组,乐队成员来自四面八方,有的来自西印度群岛,有的来自牙买加。
这首歌引领了1970年代末中国青年一代的“时尚旋风”,启蒙了那个时代的“喇叭裤舞会文化”。大约在79年10月3日,《巴比伦河》的翻唱组合BONEYM在上海大剧院举办演唱会。