您的位置首页百科问答

求:奥斯卡《寂静之声》歌词!

求:奥斯卡《寂静之声》歌词!

的有关信息介绍如下:

求:奥斯卡《寂静之声》歌词!

你好黑暗我的老友,我又来和你倾诉衷肠,因为幻影已经悄悄爬过,趁我熟睡播下新种。种植的幻象依然留存在我的脑海,然后慢慢沉入这寂静之声。在不安的梦境里我独自徘徊,在那鹅卵石铺就的狭长街帷。就在街灯的光晕之下,我竖起衣领抵御严寒。当我的眼睛被耀眼的霓虹刺痛,划破黑夜,轻轻触及这寂静之声。在赤裸的灯光下我独自观看,数以万计的人们或者更多。人们谈着却没有说话,人们听着却并不倾听。人们写歌但从不与人分享,没人敢于扰乱这寂静之声。愚蠢啊,我说你并不知道,寂静会象癌症疯长。倾听我的话我会教你,抓住我的手我能帮你。但我的语言象雨滴般无声滑落,轻轻回荡在这寂静的墙中。人们鞠躬并且祈祷,沉浸在他们制造的神圣霓虹。这种征兆已经表明,整个世界将由它构成。征兆说预言将被写在地铁墙上和屋内的长廊,轻轻发出声响,用这寂静之声。Sung By "Paul Simon"Hello darkness my old friend.I've come to talk with you again.Because a vision softly creepingLeft its seeds while I was sleeping.And the vision that was planted in my brainStill remains with the sound of silenceIn restless dreams I walk aloneNarrow streets of cobble stoneBeneath the hallo of a street lamp,I turned my collar to the cold and dampWhen my eyes were stabbled by the flash of a neon lightThat split the nightAnd touched the sound of silenceAnd in the naked night I saw ten thousand people may be morePeople talking without speaking hearing without listeningPeople writing songs that voices never shareAnd no one dare disturb the sound of silence"Fool" said I "you do not knowSilence like a cancer growsHear my words that I might teach youTake my arms that I might reach youBut my words like silent rain-drops fellAnd echo-ed in the wells of silenceAnd the people bow and prayedto the neon God they madeAnd the sign flash out its warningIn the words that it was formingAnd the sings said "The words of the prophers arewritten the subway walls and tenement halls"And whispered in the sounds of silence