《红楼梦》有一个版本叫“列藏本”是什么意思,现藏于何处?
的有关信息介绍如下:列藏本简介列藏本,是苏联科学院东方研究所列宁格勒分所收藏的《石头记》抄本,简称“列藏本”。存七十八回。即一至八十回,中缺第五第六回,第五十一回未完。每两回或三回装订一册,共三十五册。为薄竹纸钞写,原书约在乾嘉间抄成,在嘉道间已破损,当时藏家修补装订时,反折清高宗《御制诗集》第四、第五册的书页作为页间衬纸。道光十二年(1832)由俄国的宗教使团随行人员帕维尔·库尔梁德采夫(Pavel Kurliandtsev)从北京带回俄国。六十年代发现。此本无题签,无回目。回首第一行顶格题“《石头记》第×回”第十回则题《红楼梦》第十回,第二、三行低一格并列抄写回目,形式同郑藏本。第六十三、六十四、七十二等三回回末题“红楼梦卷×××回终”。每半页八行,行十六、二十、二十四字不等。第十七回和第十八回虽然分开,然而后者尚无回目。第二十二回末至惜春诗谜遂止,而无宝钗之七律诗。第六十四回和第六十七回不缺,前者有总评和独出的标题诗。第七十九回和第八十回未分回。全书的大部份从己卯本和庚辰本,此本有眉批一百一十一条,夹批八十三条,与其他脂本完全不同。有双行夹批八十三条,几乎全部与庚辰本相同。然而也有跟府本、戚本、郑本、杨本、舒本、梦本有相同母本者。如第七十一回,府本戚本和列本有混入正文批语一条:“人非草木,见此数人,焉得不垂涎称妙。”第二十三回和第二十四回从郑本。第六十四回从杨本。第十六回末秦钟之死的描写从舒本。第六十三回删去芳官改名耶律匈奴和温都里纳情节,则与杨本、梦本相同。第六十七回戚本、梦本与列本有共同底本而比列本文字为晚;梦本回目并列书写,与列本相同。极其特殊的是,前四回和第十七回、十八回,列本依违于己、庚、杨、舒之间。如第四回,杨本独有的标题诗,唯列本有之。列本之底本由多种版本凑合而成,当中有不少晚期抄本,亦经窜改。它又有独出的脂批及非脂批,也是此本的特异之处。其过录时间应与梦觉本、舒序本相当,即在乾隆四十九年甲辰(1784)至乾隆五十四年己酉(1789)之间。府本、杨本成书在程高本之后,但是,列本并非直接从这两个本子抄录来的。此本另有一种特殊批语是接着正文写的,字体也相同, 在起讫处加方括号,并与开头右侧空行小字写有“注”字。出现于第十六,六十三,七十五回。当是过录时误将批语钞作正文,后校对时发现,加以标明。 列藏本现藏苏联科学院东方研究所列宁格勒分所,1986年,由中华书局影印出版。