上海翻译家薛范去世,生前曾有过哪些成就?
的有关信息介绍如下:上海翻译家薛范去世,生前曾译配发表了很多世界各国的歌曲,并且获得过“翻译文化终身成就奖”。
上海翻译家薛范的成就
作为中国翻译协会、中国作家协会、中国音乐家协会、上海市作家协会、上海翻译家协会、上海音乐家协会会员的翻译家薛范近日因病医治无效,在上海交通大学医学院附属第九人民医院病逝。
他生前从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,并译配发表过很多世界各国的歌曲,光编译出版的外国歌曲就是几十种之多,他曾经6次获得俄罗斯联邦褒奖,他还在全国各地以及国外举办过多台翻译作品专场音乐会,并获得了中国翻译协会授予的资深翻译家的荣誉称号,在2002年还获得了中国翻译协会办法的翻译文化终身成就奖这一殊荣。
翻译家薛范对文学与音乐的热爱
薛范患有小儿麻痹症,从小与拐杖和轮椅相伴,它从学生时代开始就非常的喜爱古典文学、中外的戏剧、电影和历史,在他的那个年代,很多国外的“流行音乐”让他产生了浓厚的兴趣。
在他高中毕业之后,他考上了上海俄语专科学校,却因腿疾没有被录取,那是的他并没有气馁 ,开始通过广播来自学俄语,正是那时候的努力,为他打开了一扇通向文学与音乐的大门。
那时的他不仅自学俄语,还学习了很多国家的语言,翻译了多个国家的大量歌曲,其中有很多外国的知名音乐与作品,其中最著名的《莫斯科郊外的晚上》就是由他配译的,朗朗上口的配译,优美的原曲,让这首歌经久不衰的传唱着,成为了我们中国人传唱苏俄歌曲的代表作,也是那时候一代人的美好回忆。