您的位置首页生活百科

《岳飞治军》的原文、译文、以及注解分别是什么?

《岳飞治军》的原文、译文、以及注解分别是什么?

的有关信息介绍如下:

《岳飞治军》的原文、译文、以及注解分别是什么?

原文:

帝初为飞营第,飞曰:“敌未灭,何以家为?” 或曰:“天下何时太平?” 飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣!”

师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠以习之。卒有取民麻一缕以束刍,立斩以徇。卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者,军号 “冻死不拆屋,饿死不掳掠。卒有疾,亲为调药。诸将远戍,遣妻问劳其家;死国者,则育其孤。有颁犒,均给军吏,秋毫无犯。

善以少击众。凡有所举,尽召诸统制,谋定而后战,故所向克捷。猝遇敌不动。故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难。” 张俊尝问用兵之术,飞曰:“仁、信、智、勇、严、阙一不可。” 每调军食,必蹙额曰:“东南民力竭矣!” 好贤礼士,雅歌投壶,恂恂如儒生。每辞官,必曰:“将士效力,飞何功之有!” 然忠愤激烈,议论不挫于人,卒以此得祸。

(出自毕沅《续资治通鉴》)

译文:

皇帝当初要为岳飞营造宅第,岳飞推辞说:“敌人还没有消灭,怎么能安家呢?” 有人问岳飞:“天下什么时候可以称为太平?” 岳飞回答说:“当文官不爱钱财专心为民谋利,武官不惧牺牲奋勇为国效力的时候,天下就太平了。”

军队每天休整的时候,岳飞都会督促将士爬斜坡,跳战壕,而且都是穿着沉重的铠甲练习。士卒凡是有拿百姓的一缕麻来捆扎喂牲口的草料的,立刻处斩示众。士卒们夜间住宿,百姓愿意开门接纳士卒入内,士卒也没有一个人敢进去,军队有口号 “冻死不拆屋,饿死不掳掠”。士兵有的病了,岳飞亲自为他调制药品。手下的诸位将领去远方征讨,岳飞的妻子便慰劳他们的家人,对为国事而死的人,为他痛哭并收养他的孩子。凡是赏赐犒劳物品,岳飞都会平均分给自己的将士,一丝一毫都没有占有。

岳飞擅长凭借少量的军队战胜多人。但凡有所行动,会召集各位统制,谋划定夺而后出战,所以军队所向都能战胜。突然遇到敌人他们也不慌不乱。所以敌人为此说:“撼动山容易,撼动岳家军很难”。张俊曾问岳飞用兵的方法,岳飞回答说:“仁义、信用、智慧、勇敢、严厉,缺一不可。” 每次调运军粮,岳飞一定皱起眉头忧虑地说:“东南地区的民力快用尽了啊!” 岳飞尊重贤能礼遇士人,平时唱唱雅诗,玩玩投壶游戏,谦逊谨慎得像个读书人。岳飞每次辞谢立功后朝廷给他加官时,一定说:“这是将士们贡献的力量,我岳飞又有什么功劳呢?” 但是岳飞对国事意见激进,谈论问题都没有给人留余地,终于因为这点惹了祸患。

注解:

休舍:休整。

舍,休息。

课:督促。

注坡跳壕:注坡,从山坡上疾驰而下;跳壕,从壕沟低处向上跳。此处均指练兵。

束刍:捆扎喂牲口的草料。

重铠:(穿)很重的铠甲。

徇:这里是 “示众” 的意思。

愿纳:愿意(让士兵)进门。

军号 “冻死不拆屋,饿死不掳掠” :军队的口号是宁可冻死也不拆房屋取木料烤火,宁可饿死也不抢老百姓的粮食。

远戍:远出守卫边境。

问劳:慰劳。

死事者:为国事而死的人。

颁犒:赏赐犒劳物品。

颁:发下。

犯:占有。